中新社北京2月6日電 題:清代外銷玻璃畫如何走進歐洲社會?
——專訪中山大學(xué)歷史學(xué)系教授、廣州口岸史研究基地主任江瀅河
作者 李百加 楊程晨
18世紀(jì),西方吹起的“中國風(fēng)”影響社會審美,歐洲王室和上流階層家中常見各類中國藝術(shù)品。其中,外銷玻璃畫以種類多樣、題材廣泛、東方情調(diào)濃重等特點風(fēng)靡一時。外銷玻璃畫被稱為“一群中國人學(xué)著用一種完全不同于自己傳統(tǒng)的西方風(fēng)格為西方買主所作之畫”,反映當(dāng)時中西文化交流之景象。
具有獨特文化價值的外銷玻璃畫如何帶著“中國風(fēng)”走進西方社會?中新社“東西問”就此專訪中山大學(xué)歷史學(xué)系教授、廣州口岸史研究基地主任江瀅河。
現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:外銷玻璃畫緣何而生,又產(chǎn)于何時何地?
江瀅河:大航海時代推動全球性貿(mào)易市場初步形成,中國與外部世界的交往逐漸從區(qū)域擴展至全球。出于“迎合”西方市場的考量,廣州等港口城市出現(xiàn)了大量帶有明顯西方色彩的商業(yè)性質(zhì)外銷藝術(shù)品。全球貿(mào)易和中西文明交流催生中國外銷藝術(shù)品,其在清朝達到鼎盛。
廣州位于南海之濱,通海歷史悠久。作為貿(mào)易港和外銷藝術(shù)品生產(chǎn)基地,廣州擁有許多能工巧匠。他們聚集在廣州口岸,為海外市場創(chuàng)作帶有濃厚中國風(fēng)的外銷畫、家具、瓷器等。這些作品承載東方技藝和文化魅力,遠(yuǎn)渡重洋,成為18世紀(jì)西方社會不可磨滅的文化印記,從貴族的宅邸裝飾,到新興資產(chǎn)階級的生活格調(diào),無一不見其蹤影。
外銷畫是外銷藝術(shù)品中極具代表性的品類。其中,外銷玻璃畫因其色彩艷麗、題材新奇,在西方社會風(fēng)行一時。
中國雖早有玻璃燒造工藝,但彼時歐洲已能生產(chǎn)大型優(yōu)質(zhì)的玻璃鏡,于是西方商船自然將西方國家,如英國、意大利、法國制造的玻璃鏡帶來澳門、廣州?!栋拈T紀(jì)略》中記有“照身大鏡”“千人鏡”“多寶鏡”等西式玻璃鏡。這些玻璃鏡一部分進貢宮廷,大部分留在本地工匠手中。工匠將玻璃鏡背后的水銀剔除,再反向畫下船舶到港、漁家女子、口岸人員來往等圖景,然后售回歐洲。無論是原料、制作、用途,玻璃畫都彰顯出中西文化交融。
中新社記者:外銷玻璃畫如何在內(nèi)容上體現(xiàn)中西合璧?
江瀅河:18世紀(jì)中葉,英國社會對中國外銷玻璃畫的需求達到頂峰。繪有花鳥靜物、中國人物風(fēng)景和西方社會文化相關(guān)主題的外銷玻璃畫廣受歡迎,帶有中式風(fēng)格的西方人物肖像也是各大來華商船訂購繪制的重要內(nèi)容。
1744年,受雇于瑞典東印度公司的英國人約翰·派克(John Pike)在廣州繪制了自己的玻璃畫肖像。畫面上,派克戴著齊肩假發(fā),身著正規(guī)制服,昂首挺立,倚靠著擺放水果的臺子,松柏、鮮花、錦雞環(huán)繞,背景是水鄉(xiāng)風(fēng)光,一派東方風(fēng)情。這種以中國風(fēng)光圖,諸如舢板船、寶塔、松柏、牡丹、錦雞等為背景的西方人物肖像畫,便是當(dāng)時外銷玻璃畫人物肖像的典型形式。
現(xiàn)懸掛在美國麻省迪美博物館中的一幅玻璃畫同為例證。此畫作于18世紀(jì)50年代,描繪了在荔枝、松柏、牡丹、錦雞等中國元素環(huán)繞下,坐在涼亭中、身著中國服裝的一對西洋母女,背景是珠江沿岸風(fēng)光。據(jù)記載,這兩位是當(dāng)時英國外交部負(fù)責(zé)中國事務(wù)的官員亨利·李維爾(Henry Revell)的妻子和大女兒。作畫時,他正在華進行貿(mào)易活動。
種種案例不勝其數(shù)。此類玻璃畫的形式和題材都能鮮明體現(xiàn)中西合璧。當(dāng)時不僅有各種題材和尺寸的玻璃畫,部分還被當(dāng)成鏡子鑲嵌在家具上,成為英國上流社會家居生活的重要陳設(shè)。
中新社記者:外銷玻璃畫在西方社會生活中扮演什么樣的角色?
江瀅河:外銷畫多為民間工匠所創(chuàng)作,他們屬于匠人而非文人。在文人繪畫才屬正統(tǒng)的清代傳統(tǒng)觀念里,匠人之作是被輕視的。這些社會地位低下,在口岸城市為外國人服務(wù)的外銷畫畫家,卻通過他們奇妙的作品,深刻卷入18世紀(jì)西方社會生活的發(fā)展進程。
英國《世界》雜志(The World)于1753年發(fā)表文章稱,“根據(jù)目前的流行風(fēng),一切都是中國的,或者中國式的,或者更謹(jǐn)慎地說部分按照中國式樣制作的。椅子、桌子、壁爐板、玻璃鏡框,甚至那些最普通的生活用具,都簡化成最新流行的式樣,在室外也相當(dāng)流行……”
18世紀(jì),“中國房間”是歐洲王室和很多富裕人家常見的陳設(shè)。英國建筑師威廉·錢伯斯(William Chambers)在描繪邱園的一個走廊時提到,窗戶之間的玻璃鏡是“四塊來自中國的玻璃鏡畫”。英國著名的“藍(lán)襪社”靈魂人物蒙塔古夫人(Elizabeth Montagu)曾說,自己的衣帽間(更衣室)里擺滿各式東方物品,包括中國圖畫。
一批西方家具制作商將外銷玻璃畫原有的畫框卸去,重新配上帶有洛可可、新古典主義等西方風(fēng)格的鏡框銷售。中國外銷玻璃畫和玻璃鏡被加上英國鏡框,越來越多地出現(xiàn)在宅邸中,被人們作為壁爐玻璃或窗前鏡,既被當(dāng)成繪畫欣賞,更被當(dāng)成鏡子,用鏡像把觀者帶進一種烏托邦式的夢想境地。玻璃畫巧妙地“鑲嵌”進了西方社會,貫穿在18世紀(jì)英國消費市場變遷以及與之相聯(lián)系的社會文化變遷中。
中新社記者:如何理解西方社會所追求的“中國趣味”被大英百科全書解釋為“中國風(fēng)格的歐式奇妙詮釋”?
江瀅河:彼時,西方社會出現(xiàn)了不同于以往的財富積累方式。品位、知識和進步成為社會身份的補充標(biāo)準(zhǔn),而中國商品成為彰顯社會身份的代表性物件之一。它們代表新的物質(zhì)文化語言和美學(xué)品位,成為上層社會生活不可或缺之物。
隨著藝術(shù)風(fēng)格和時尚的變遷,這些玻璃畫與歐洲本土風(fēng)格,包括巴洛克式、洛可可式、新古典主義風(fēng)格搭配,相輔相成。英國作家帕特·柯卡姆(Pat Kirkham)稱,中國事物在英國不能簡單地被看成為異域的新奇事物。她甚至認(rèn)為,中國事物應(yīng)被看成是“英國文化和習(xí)慣的一部分”,沒有這些事物,英國的市場文化、國內(nèi)生活、藝術(shù)和文學(xué)將完全不一樣。外銷玻璃畫成了極具隱喻色彩的文化交融現(xiàn)象,大英百科全書中對于“中國趣味”的解釋,正是來源于以外銷玻璃畫等為代表的中國外銷藝術(shù)品。
中新社記者:如何看待中國外銷藝術(shù)品的貿(mào)易價值和文化價值?
江瀅河:外銷藝術(shù)品在貿(mào)易中占比較小。然而,若將目光投向歷史與文化的宏大坐標(biāo),外銷玻璃畫堪稱文明交流、互鑒的典型縮影。
18世紀(jì)的交通遠(yuǎn)不如今天這般便利,大多數(shù)西方人終其一生都沒有機會踏上廣袤的中國土地。誕生于口岸城市的跨文化貿(mào)易熱潮中,外銷玻璃畫如實記錄了不同文明從陌生試探到逐漸吸納彼此養(yǎng)分的動態(tài)過程,將中西文化交融的生動場景封存在一幅幅畫作里。西方社會對中國的認(rèn)知,通過物質(zhì)文化具體化、清晰化。
外銷玻璃畫在文化傳承、歷史研究層面的價值,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了單純的藝術(shù)審美、貿(mào)易價值,它們是解讀18世紀(jì)跨文化交流的珍貴密碼。(完)
Copyright ? 2001-2025 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 合作咨詢
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) m.texasrealestateconsultants.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像